9月22日,山东大学、济南大学“全球汉籍合璧工程”校际合作部署会在我校第二会议室召开,副校长李光红出席并讲话,社科处、图书馆等部门相关负责人,文学院主要负责人及相关老师,商学院、外语学院、文化和旅游学院、美术与设计学院、国际教育交流学院等分管科研工作副院长参加会议。会议由社科处处长张守凤主持。
李光红副校长在讲话中指出,“盛世编纂”是时代的必然,此次我校与山东大学合作“全球汉籍合璧工程”,是两校继“子海”“近代女性文学大系”等项目合作基础上的又一次重大校际合作工程,此项工程的实施有助于推进国际交流与合作,打造国际化学术团队,提高国际化办学水平,对于开创人文社科领域国内外校际合作新局面具有重要意义。各相关文科学院要充分发挥各自的学科优势,广泛动员具有海外留学或访学经历的教师,积极参与汉籍合璧工程,力争在学科的交叉融合上实现新突破。
文学院院长张兵介绍了汉籍合璧工程的立项与进展情况,对学校、社科处、图书馆、兄弟学院的支持表示衷心感谢,诚盼各学院在工程的开展过程中做好分工协作,以确保工程实施质量。随后,文学院张云博士分享了参与“汉籍合璧工程”的经历与体会。图书馆馆长王爱国、社科处副处长任慧颖表示,将全力支持并服务好此项工程的开展。商学院副院长王悦、外国语学院副院长宋庆伟、文旅学院副院长张博、国际教育交流学院副院长刘红梅等,就各自学院如何组织研究力量参与此项工程进行了交流探讨,并提出了建设性意见。张守凤处长在总结讲话中提议,应加快校际合作进展,积极组建研究团队,完善奖励机制,有效整合校内外资源,共同为完成此项全球汉籍合璧重大工程贡献力量。
全球汉籍合璧工程是国家重点文化工程,文化和旅游部、教育部于2018年11月联合发函,正式将其列入“中华古籍保护计划”,工程的主要目的是基本理清全球汉籍整体收藏保存情况,编制全球汉籍书目数据库,做好海外珍稀汉籍的复制影印回归工作,进一步加强国际汉学研究。工程的“责任主体”是山东大学,首席专家为郑杰文教授。
摄影:刘晓璐 编辑:张伟 编审:丛晓峰